姫狩りダンジョンマイスター / Princess Hunting Dungeon Meister
Year of production: 2009.
Genre: VN, ADV, TRPG, Fantasy
Censorship: Is
Developer: EUSHILLY
Platform: PC/Windows
Edition type: Original (license)
Tablet: It isn't required
Language: Japanese
Translation type: The text and a sound in this language (original)
Interface language: Japanese
System requirements: P 800 RAM 128 HDD 2.4GB
Description: There used to be a war between Maou (king of demons) and humans. The Maou advanced on the territory of humans, but he finally lost his life...
"I'll never die. I'll be back soon and get even with you..."
Though humans won the war, they fearfully confined the Maou deep down underground. World peace was back...
Until one day.....
"Oh, great. I'll take revenge on humans using this new body!"
He was saved by a monster, Lily. His body that Lily chose was, however, too weak to fight alone, so he and Lily decided to go down into the underground labyrinth to get back his real body...
Additional information: Installation and start of game only with support of Japanese
During game the window emerges - press And continue to play (
Dawnload - EXE should replace)
the code for agth/HS18@455240 opens the text of versions of answers of log of fight and some menus.
Himegari – Eng Names and Descriptions v1.13
Himegari – Eng Character Conversations v1.13
Himegari – Eng Interface v1.12
Description of patches:
-Machine translated Scripts
-Text hooker friendly
-English interface can be downloaded separately (see below )
-All items, names locations and all text translated
-This is not a manual translation but will allow to play the game full screen without a text hooker
-Its pretty much the same quality as what you get from Atlas
-If you still want to use a text hooker for conversations then DO NOT DOWNLOAD the conversations patch.
FAQ
What is a machine translation? Is it better than a magical Japanese fairy translating the whole game?
It's pretty much like browsing a website with google translate. For the most part it translates right but a lot of times you will find yourself reading something ridiculous. It will make you laugh even during a serious scene but it will be easier and faster to play the game than with a text hooker
Requirements
Append, and latest update
How to Use:
1.Backup any BIN files on the games folder (just in case)
2.Unpack all files to the games folder
3.Enjoy! :)
Notes:
i only used the machine translation as base. the names, locations, attacks, and items are from the wiki so i went back and changed most of them as per the wiki
i still need to do a lot of cleanup like i did on my BG0 translation because a lot of item names are long. for example
i changed things like "Bison's Hoof Inn" from like a 6 words translation
all the SC****.BIN and SP****.BIN are scripts. everything else is names, items, menus, etc in case you still want to use a text hooker
--er0gamr
Known Issues:
1. This is machine translation so its not going to be 100% accurate but will allow you to play fullscreen without a text hooker
2. Some text is cut off in some places. If you happen to have a smaller japanese font that you can suggest let me know and ill include it to be automatic in the patch (the 2 fonts can be changed on the right side of the option menu)
3. If you find ALL the text with symbols make sure u have at least my dialog update v2.0 and if not let me know to see if i skipped to fix a corrupt file